==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐུ་བོ།
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཐུ་བོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཱི་ཏ་ཏཱ་རཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆེད་དུ་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར། །སྒྲོལ་མའི་
འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འཐོབ་འགྱུར་ཞིང༌། །འཆི་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་སོ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གནང་བྱས་པ། །འཆི་བདག་སླུ་བ་བསྡུས་པ་ལས། །ཕྱུང་ནས་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ནི། །བསྒོམས་ན་འཇིགས་པ་ཉམས་བྱེད་པ། །བཞི་པའི་སྡེ་ཚན་དང་པོ་ཨ། །བཅས་ལས་ནམ་མཁར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །པད་དཀར་ཟླ་བའི་གདན་བལྟས་ལ། །གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་ཡང་བརྗོད་ལ། །རང་བཞིན་སྒྲོ་བཏགས་གཞོམ་ཕྱིར་དུ། །སྐད་ཅིག་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བལྟ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དབང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཡི་གེ་བསྒོམ། །པདྨ་དཀར་པོའི་དབུས་གནས་པའི། །ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་མ། །མཆོག་སྦྱིན་པ་དང་ཨུཏྤ་ལ་བསྣམས། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད་གནས་ཅན། །ཟླ་བ་ལ་ནི་རྒྱབ་རྟེན་ཅིང༌། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་རྫོགས། །བཅུ་དྲུག་ལོ་ལོན་ལུས་ཅན་མ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་དེ་སྲས་ཀྱི། །ཡུམ་ནི་འདོད་པའི་གཟུགས་ཅན་མ། །སྒྲོལ་མ་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་བསྒོམ། །འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་ཅན། །རེའུ་མིག་བརྒྱད་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱད། །ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་བྱ་བའོ། །ཨོཾ་ཧཱ་གསལ་བྱེད་དབུས་གནས་པའི། །བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ནི་ལྟེ་བར་བྱ། །ཟླ་དྲུག་རྩེ་གཅིག་པ་ཡི་ཡིད། །ངེས་པར་བརྟན་པ་རྟག་ཏུ་བྱ། །ཡི་གེ་བཅུ་པའི་སྔགས་འདི་ནི། །མི་སྐྱོའི་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་བྱ་སྟེ། །ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེ་དང་པོར་སྦྱིན། །ཕྱིས་ནི་ཏཱ་རེ་རབ་ཏུ་སྦྱར། །ཏུཏྟཱ་རེ་ལ་ཏུ་རེ་ཕྱིས། །སྭཱ་ཧཱ་མཐའ་རུ་ལས་ཀུན་བྱེད། །ཚངས་དབང་ཁྱབ་འཇུག་ཉི་ཟླ་དང༌། །དྲག་པོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་འདོད་ལྷས་ཀྱང༌། །བ་སྤུའི་རྩེ་མོའང་གཅོད་མི་ནུས། །འཆི་བདག་ལས་རྒྱལ་སྒྲོལ་མ་བཞིན། །སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་སྐལ་ངན་ནད། །དབུལ་པ་ལ་སོགས་མདོར་བསྡུ་ན། །སེང་སོགས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་འཇོམས་བྱེད་ཅིང༌། །བསྐུལ་བ་མེད་པར་གོས་བཏུང་བ། །ཁང་བཟངས་རིན་ཆེན་ཚོགས་ཀྱང་འདུ། །རལ་གྲི་དང་ནི་མིག་སྨན་དང༌། །རྐང་པ་བུམ་པ་བཟང་སོགས་འགྲུབ། །ཚིགས་བཅད་མཁན་དང་ངག་སྙན་དང༌། །བློ་རྣོ་ཤེས་རབ་དྲི་མེད་འགྱུར། །གཞན་ཡང་ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་ནི། །འཁོར་ལོ་

【汉语翻译】
白度母的修法，吐波。
白度母的修法。
吐波。
印度语：सीता तारा साधनां (sītā tārā sādhanam，白度母修法)。藏语：白度母的修法。向圣母白度母顶礼！特意在六个月之间，修持度母的轮。所有成就都将获得，不会被死亡的过失所染污。语自在所赐予的，从《欺骗死主》的合集中，取出后修持白度母，能够平息怖畏。第四品第一节阿，从（阿）开始向虚空放射光芒。观想白莲花月亮座，再三念诵皈依。为了摧毁自性虚妄分别，刹那观为空性。之后依凭往昔的愿力，修持菩提心种子字。在白莲花的中央，月亮座的上方，以金刚跏趺坐姿安住，手持胜施印和乌巴拉花。具有秋季月亮的光辉，以月亮为背衬，一切庄严都圆满，如十六岁妙龄少女。是所有佛和佛子的，母亲，具有令人喜悦的形貌。观想度母的心间，有白色光芒的轮，八个方格中有八个字母，应当完全围绕。嗡哈（唵hā，oṃ hā，嗡 哈）作为显现的中心，将所修者的名字置于中心。六个月一心一意，心意必须坚定不移。这十个字的咒语，应当以不疲倦的心念诵。首先加入嗡字，之后加入达热（ཏཱ་རེ，tāre，达热），再加入德达热（ཏུཏྟཱ་རེ，tuttāre，德达热），之后加入都热（ཏུ་རེ，ture，都热），最后加入梭哈（སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，梭哈），能成办一切事业。即使是梵天、自在天、遍入天、日月，以及猛厉的护方神和天欲天，也无法斩断一根毫毛。如度母一般战胜死主。白发、皱纹、恶运、疾病，贫穷等等，简而言之，狮子等八大怖畏，能够彻底摧毁痛苦。无需劝请，也能聚集衣物和饮料，以及豪宅和珍宝。能够成就宝剑、眼药，以及足、瓶、善等。能成为诗人和言辞美妙者，以及聪慧、智慧无垢者。此外，一切所愿的成就，轮

【英语翻译】
The practice of White Tara, Tubo.
The practice of White Tara.
Tubo.
In Sanskrit: Sita Tara Sadhanam. In Tibetan: The practice of White Tara. Homage to the Holy Mother White Tara! Especially for six months, practice the wheel of Tara. All attainments will be obtained, and one will not be stained by the faults of death. Granted by the Lord of Speech, taken from the collection of "Deceiving the Lord of Death," practicing White Tara can pacify fears. The first section of the fourth part, A, radiates light into the sky from (A). Contemplate the white lotus moon seat, and recite the refuge three times. In order to destroy the self-nature imputation, contemplate emptiness for a moment. Then, relying on the power of past aspirations, meditate on the seed syllable of bodhicitta. In the center of the white lotus, on top of the moon seat, residing in the vajra posture, holding the supreme giving mudra and an utpala flower. Possessing the light of the autumn moon, with the moon as a backdrop, all ornaments are completely perfect, like a sixteen-year-old maiden. She is the mother of all Buddhas and their sons, possessing a desirable form. Meditate on the heart of Tara, with a white wheel of light, eight letters in eight squares, which should be completely surrounded. Oṃ hā (唵hā，oṃ hā，嗡 哈) as the center of manifestation, place the name of the practitioner in the center. For six months with one-pointed mind, the mind must be firm and unwavering. This ten-syllable mantra should be recited with an unwearied mind. First add the syllable Oṃ, then add Tāre (ཏཱ་རེ，tāre，达热), then add Tuttāre (ཏུཏྟཱ་རེ，tuttāre，德达热), then add Ture (ཏུ་རེ，ture，都热), and finally add Svāhā (སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，梭哈), which accomplishes all actions. Even Brahma, Ishvara, Vishnu, the sun and moon, as well as the fierce guardians of the directions and the desire gods, cannot cut off even a single hair. Like Tara, one overcomes the Lord of Death. White hair, wrinkles, bad luck, disease, poverty, etc., in short, the eight great fears such as lions, can completely destroy suffering. Without being urged, one can gather clothes and drinks, as well as mansions and treasures. One can accomplish swords, eye medicine, as well as feet, vases, goodness, etc. One can become a poet and a sweet-spoken person, as well as intelligent, wise, and stainless. Furthermore, all desired attainments, the wheel

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ངེ་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ནད་དང་འཇིགས་པ་རྣམས་ཉམས་
པ། །གང་ཞིག་ཕྱུང་ནས་དགེ་བསགས་པ། །དེས་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་སྒྲོལ་མར་ཤོག །སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །སློབ་དཔོན་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པའི་སློབ་མ་ཐུ་བོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་ཁམས་པ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།།
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐུ་བོ།

【汉语翻译】
将从我处生起。
白度母修持法。
疾病与怖畏皆平息。
无论何者取出而积善。
愿其众生成度母。
白度母修持法。
导师语自在称之弟子图波所著圆满。
班智达不空金刚与译师康巴比丘瓦日所译。
白度母修法。图波。

【英语翻译】
May it arise from me.
The method of practicing White Tara.
May diseases and fears be pacified.
Whoever extracts and accumulates merit.
May all beings become Tara.
The method of practicing White Tara.
Completed by Thubo, the disciple of the master Ngakgi Wangchuk Drakpa.
Translated by Paṇḍita Amoghavajra and the translator Khampa Bhikṣu Bari.
The practice method of White Tara. Thubo.

============================================================

